Posted By MSH on January 25, 2014
I came across this post today on Bill Mounce’s blog. I sent it to my MEMRA Greek students. Bill is the author of a leading Greek Grammar and a friend. It’s a post illustrating interpretive options for the simple conjunction kai. Hope you all read it. If you do, realize that the same interpretive issue is at stake in Galatians 6:16, where it causes a hailstorm of controversy.
14 But far be it from me to boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, by which the world has been crucified to me, and I to the world. 15 For neither circumcision counts for anything, nor uncircumcision, but a new creation. 16 And as for all who walk by this rule, peace and mercy be upon them, and (kai) upon the Israel of God.
Circumcision neutrality and a “new creation” in this chapter = the Church. So … the Church and the “Israel of God” – one group or two? If you say one, you *aren’t* going to have separate destinies for the Church and Israel in prophecy. In other words, there’s no rapture. If you say two, then that idea is intact (at least here).
We have here another illustration of the ambiguity involved in “doing prophecy” that popular prophecy (pseudo)-experts don’t tell you about. Now it comes down to the semantics of a conjunction! This is (again) why obsessing over prophecy (read: making it an article of faith so important as to define who’s a “real” believer or not) is a waste of time.